Literatura niderlandzka

(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura

Fragment „Pieśni bełkotu. Mamine godzinki” Erwina Mortiera

Przełożył Łukasz Żebrowski Tłumacz o „Pieśniach bełkotu” Mama zrobiła mi dzisiaj odkurzanie. Myślała, że jestem meblem. Może komodą albo starą kuchenką. Przejechała jaskrawożółtą szmatką po guzikach mojej koszuli aż pod szyję, … Czytaj dalej

04/12/2014 · Dodaj komentarz

„Pieśni bełkotu” Erwina Mortiera

Mortier napisał książkę niezwykłą. Trudno ją zakwalifikować gatunkowo. We Francji otrzymała Prix du Meilleur livre étranger w kategorii eseju. Autor zbiera w niej zapisy z dziennika, poezję, prozę poetycką, wspomnienia. … Czytaj dalej

04/12/2014 · Dodaj komentarz