(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura
Anna Rosłoń (ur. 1973) – tłumacz z języka polskiego i niderlandzkiego, od 20 lat mieszka w Holandii, na zlecenie uniwersytetu Rijksuniversiteit Groningen prowadziła badania w ramach projektu Communicatie over omgaan met meertalige kinderen, pracuje m.in. jako tłumacz przysięgły i sądowy; w 2013 roku zadebiutowała w roli tłumacza literatury (Joris Luyendijk Szokujące fakty z życia reportera, tytuł oryginału: Het zijn net mensen, przekładu dokonała wspólnie z Małgorzatą Woźniak-Diederen).