Tarantino, Flandria i terpentyna
– Kiedy zabrałem się do pracy nad Oorlog en Terpentijn, wiedziałem, że o pierwszej wojnie światowej napisano już 25 tysięcy książek – mówił w poniedziałek (24.02) w Amsterdamie Stefan Hertmans, … Czytaj dalej
Zapominasz nazwisk tłumaczy? Ty diable!
Spędzasz pół roku, by przełożyć 500 stron eksperymentalnej prozy wietnamskiej, zaliczasz kilka nieprzespanych nocy, by znaleźć odpowiednie wyrażenie w języku ojczystym albo prowadzisz zażarte dyskusje z kolegami-tłumaczami na temat bamboszy … Czytaj dalej
Grunberg z Hertmansen o I wojnie światowej
Książki obu tych pisarzy przetłumaczono na wiele języków i sprzedano w setkach tysięcy egzemplarzy. W poniedziałek 24 lutego Arnon Grunberg rozmawiać będzie w amsterdamskim De Balie z flamandzkim pisarzem Stefanem … Czytaj dalej
Literackie pranie brudów po holendersku
De vuile was buiten hangen = prać publicznie swoje brudy Po ukazaniu się jego debiutanckiej powieści rodzice wyrzucali Mano Bouzamoura z domu. Na rodzinę Franci Treur do dziś patrzą w … Czytaj dalej