[fragment tłumaczenia] Joris Luyendijk, Dit kan niet waar zijn: Onder bankiers.
Kilka dni temu publikowaliśmy tekst na temat Jorisa Luyendijka, a dzisiaj możemy zaprezentować fragmenty jego najnowszej książki, Dit kan niet waar zijn: Onder bankiers, w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen! Dziękujemy autorowi … Czytaj dalej
L jak… Joris Luyendijk. O bankach po ludzku i po ludzku o ludziach.
Joris Luyendijk nie może narzekać na brak popularności wśród krytyków i czytelników. Jego najnowsza książka, Dit kan niet waar zijn (To nie może być prawda), utrzymuje się już od 18 … Czytaj dalej
Co czytali Holendrzy w 2014 roku?
W środę 22 października ogłoszono kandydatów, a raczej książki kandydujące, do nagrody publiczności na Książkę Roku 2014, NS Publieksprijs. Sześć nominowanych tytułów, wybranych przez księgarzy i bibliotekarzy, to najpopularniejsze książki … Czytaj dalej
Nie jesteśmy krajami z bankami, ale bankami z przyczepionymi do nich krajami
Joris Luyendijk, źródło wikipedia.org Z Jorisem Luyendijkiem, gwiazdą holenderskiego dziennikarstwa, autorem międzynarodowego bestsellera o manipulacjach mediów (Szokujące fakty z życia reportera) oraz blogerem renomowanego brytyjskiego dziennika The Guardian, rozmawia Anna … Czytaj dalej
Dziennikarstwo dla początkujących
JORIS LUYENDIJK [TŁUM. ANNA ROSŁOŃ, MAŁGORZATA WOŹNIAK-DIEDEREN] Poniższy tekst to fragment pierwszego rozdziału książki „Het zijn net mensen” Jorisa Luyendijka. Polskie tłumaczenie („Szokujące fakty z życia reportera”) ukazało się nakładem … Czytaj dalej
Hello everybody
JORIS LUYENDIJK [TŁUM. ANNA ROSŁOŃ, MAŁGORZATA WOŹNIAK-DIEDEREN] Poniższy fragment to prolog książki „Het zijn net mensen” Jorisa Luyendijka. Polskie tłumaczenie („Szokujące fakty z życia reportera”) ukazało się nakładem wydawnictwa Sonia … Czytaj dalej