Poznaliśmy laureatów konkursu translatorskiego!
16 stycznia 2016 r. poznaliśmy w Hadze laureatów konkursu dla tłumaczy literatury z języka polskiego na niderlandzki. Od lewej: Ton van de Langkruis (dyrektor festiwalu Winternachten Writers Unlimited), Eric Metz (członek jury, … Czytaj dalej
„Murzynem jesteś dopiero wtedy, kiedy spotykasz białego”
El Negro stawia przed lustrem każdego: kto patrzy na wypchanego czarnego człowieka, patrzy przede wszystkim na siebie. Kiedy go zobaczyłem, poczułem wstyd – rozmowa z Frankiem Westermanem, autorem książki El … Czytaj dalej
Grudniowe wieczory w Laaktheater w Hadze: “Szalona lokomotywa” Stanisława Ignacego Witkiewicza
Fundacja Medea zaprasza serdecznie na przedstawienie “Szalona lokomotywa” Stanisława Ignacego Witkiewicza w sobotę 12 i niedzielę 13 grudnia, o godzinie 19.00, w Laaktheater w Hadze. Rok 2015 w Polsce stoi … Czytaj dalej
Zapraszamy na finał konkursu translatorskiego
Już 16 stycznia 2016 r. poznamy zwycięzców tegorocznej edycji konkursu dla tłumaczy literatury z języka polskiego na niderlandzki. Uroczyste wręczenie nagród odbędzie się podczas międzynarodowego festiwalu literackiego Writers Unlimited. Gościem festiwalu … Czytaj dalej
Felieton Tommy Wieringa: „Strach i złość”
Strach i złość Człowiek ma tajemniczą skłonność upodobniania się do przeciwnika. Retoryki wojennej George’a Busha inspirowanej religią nie można było odróżnić od słów Osamy bin Ladena. Wrogowie studiują siebie nawzajem … Czytaj dalej
Konkurs na tłumaczenie literatury polskiej na język niderlandzki.
Konkurs Ambasadora RP w Holandii i fundacji Stichting Literatura na tłumaczenie fragmentu książki Joanny Bator „Ciemno, prawie noc” na język niderlandzki. Ambasador RP w Holandii oraz Fundacja Stichting Literatura zapraszają … Czytaj dalej
Bieda
[Fragment książki W Rzymie jak w domu autorstwa Rosity Steenbeek] Bieda Około południa idę do sklepu monopolowego na Monte della Farina kupić whisky. Umówiłam się z Wernerem na obiad, ale może … Czytaj dalej