Finał konkursu dla tłumaczy z języka polskiego na niderlandzki
Już 17 stycznia 2015 r. poznamy zwycięzców tegorocznej edycji konkursu dla tłumaczy literatury z języka polskiego na niderlandzki. Uroczyste wręczenie nagród odbędzie się podczas międzynarodowego festiwalu literackiego Writers Unlimited. Gościem tego … Czytaj dalej
Konkurs na tłumaczenie polskiego reportażu
Konkurs Ambasadora RP w Holandii i Fundacji Stichting Literatura na tłumaczenie fragmentu książki Witolda Szabłowskiego „Zabójca z miasta moreli” na język niderlandzki. Ambasador RP w Holandii oraz Fundacja Stichting Literatura … Czytaj dalej
Nie, nie i jeszcze raz nie! Czyli o tym, jak pisarze nagród nie przyjmowali.
Poważna nagroda literacka? Do tego kilkanaście tysięcy euro i gustowna statuetka do postawienia na kominku? Każdy pisarz skakałby z radości pod sufit, prawda? Nieprawda. Przekonajcie się sami – wybrałam z … Czytaj dalej
Szatańskie tango w Utrechcie
Który przekład opublikowany w Holandii w 2013 roku jest najlepszy? Zdaniem jury czasopisma Filter, na wyróżnienie zasłużyło tłumaczenie Szatańskiego tanga węgierskiego autora László Krasznahorkaia. Nagroda w wysokości 10 000 euro powędrowała … Czytaj dalej
Pisarze w domu. Towarowym.
Już 1 marca w domu handlowym Bijenkorf w Amsterdamie odbędzie się impreza zatytułowana Feest der Letteren. Imprezę zorganizowano we współpracy z magazynem literackim Das Magazin. W tym dniu od 15:00 … Czytaj dalej
Czytam, bo lubię, panie Janie
Książki to nie tylko źródło wiedzy i zrozumienia świata, ale także źródło przyjemności – o tym przekonywali w Amsterdamie w środę 26 lutego 2014 r. założyciele nowej fundacji, mającej na … Czytaj dalej
Tarantino, Flandria i terpentyna
– Kiedy zabrałem się do pracy nad Oorlog en Terpentijn, wiedziałem, że o pierwszej wojnie światowej napisano już 25 tysięcy książek – mówił w poniedziałek (24.02) w Amsterdamie Stefan Hertmans, … Czytaj dalej
Zapominasz nazwisk tłumaczy? Ty diable!
Spędzasz pół roku, by przełożyć 500 stron eksperymentalnej prozy wietnamskiej, zaliczasz kilka nieprzespanych nocy, by znaleźć odpowiednie wyrażenie w języku ojczystym albo prowadzisz zażarte dyskusje z kolegami-tłumaczami na temat bamboszy … Czytaj dalej
Głód czytania
ANNA MARIA BOLAND-DZBAŃSKA Annejet van der Zijl W niedzielę (16.02) popołudnie spędziłam na spotkaniu z pisarzami Hansem Münstermannem i Annejet van der Zijl. To już trzecie spotkanie w serii Głód … Czytaj dalej
O radości czytania w Amsterdamie
W środę 26 lutego w amsterdamskim centrum dyskusyjnym SPUI25 odbędzie się pierwsze spotkanie nowej fundacji stawiającej sobie za cel promocję czytania i płynącej z tego przyjemności. Fundacja het Jan van … Czytaj dalej