Literatura niderlandzka

(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura

„Pewnego rodzaju miłość” – fragmenty

Perfumy Próbowałam sobie przypomnieć poprzedni wieczór i noc, lecz nic nie pamiętałam. Utrudniały to bolesne ukłucia w głowie, wzmacniane przez samo myślenie. Zamknęłam oczy i próbowałam opróżnić głowę. Z moich … Czytaj dalej

09/10/2017 · Dodaj komentarz

„Pewnego rodzaju miłość” (Alicja Gęścińska)

  Po śmierci ojca, znanego profesora historii kultury niemieckiej, Elżbieta musi opróżnić dom ojca. Nigdy nie miała z nim dobrych stosunków, więc to zadanie wydaje jej się początkowo bardzo ciężkie. … Czytaj dalej

09/10/2017 · Dodaj komentarz

O Janie Brokkenie i jego „Bałtyckich duszach”

Jan Brokken (ur. 10 czerwca 1949 w Lejdzie), holenderski pisarz dziennikarz i podróżnik, studiował dziennikarstwo w Utrechcie i nauki polityczne w Bordeaux. Jego pierwsza powieść, opublikowana w 1984 roku De … Czytaj dalej

27/04/2017 · Dodaj komentarz

Pożegnanie Lisetty Stembor (1927-2017)

W poniedziałek 20 marca zmarła Lisetta Stembor, autorka podręczników do nauki języka niderlandzkiego, polonistka i tłumaczka. Lisetta Stembor miała 90 lat. Pogrzeb odbędzie się w środę 5 kwietnia o godz. … Czytaj dalej

04/04/2017 · Dodaj komentarz

Karol Lesman laureatem nagrody dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa 2017

Nagroda dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa jest najważniejszą nagrodą translatorską, przyznawaną co roku przez fundację Prins Bernhard Cultuurfonds w Holandii. W tym roku nagrodę otrzymał tłumacz literatury polskiej Karol Lesman.

04/04/2017 · 1 komentarz

Frank Westerman, „Martwa dolina” (przekład: Małgorzata Woźniak-Diederen)

21 sierpnia 1986 roku wieczorem, księżyc był wtedy w nowiu, z doliny w północno-wschodnim Kamerunie zniknęło wszelkie życie. Kurczaki, pawiany, zebu i ptaki leżały martwe w trawie – tak samo … Czytaj dalej

22/03/2017 · Dodaj komentarz

„Lepiej niż w siódmym niebie” (fragment)

Griet Op de Beeck Vele hemels boven de zevende (Lepiej niż w siódmym niebie) przekład: Iwona Mączka   EWA Co jeszcze widziałam? Kobietę w budce z frytkami, zajętą pakowaniem, krokietami … Czytaj dalej

10/03/2017 · Dodaj komentarz

„Imponujący debiut” Griet op de Beeck

Griet Op de Beeck urodziła się w 1973 roku w belgijskim Turnhout. Studiowała języki germańskie na Katolickim Uniwersytecie w Lowanium. Przez dziesięć lat jako dramaturg związana była z teatrem, przede … Czytaj dalej

10/03/2017 · Dodaj komentarz

Pejzaż z wędrowcami (Elżbieta Wicha-Wauben)

Pod koniec roku 2016 ukazał się w wydawnictwie Werset w Lublinie tomik Elżbiety Wichy-Wauben pod tytułem „Pejzaż z wędrowcami”. Elżbieta Wicha-Wauben jest poetką i tłumaczką. Młodość spędziła w Lublinie, od … Czytaj dalej

12/01/2017 · Dodaj komentarz

Kongo (David Van Reybrouck) – fragment

Przekład: Jadwiga Jędryas   Wstęp   To oczywiście ciągle ocean, ale widać jakąś zmianę, coś nowego w kolorze. Szerokie, niskie fale pulsują wciąż równie łagodnie i widać tylko ocean, jednak … Czytaj dalej

12/01/2017 · Dodaj komentarz
Reklamy