Rewolucja seksualna (W Europie, fragment)
Fragment książki W Europie. Podróże przez dwudziesty wiek holenderskiego pisarza i historyka Geerta Maka. Książka ukazała się w Polsce nakładem wydawnictwa PIW i w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. —- GEERT MAK W EUROPIE (FRAGMENT) REWOLUCJA SEKSUALNA Lata sześćdziesiąte … Czytaj dalej
Warszawa (W Europie, fragment)
Fragment książki W Europie. Podróże przez dwudziesty wiek holenderskiego pisarza i historyka Geerta Maka. Książka ukazała się w Polsce nakładem wydawnictwa PIW i w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. —- GEERT MAK W EUROPIE (FRAGMENT) WARSZAWA Przeglądam jeszcze kilka … Czytaj dalej
Jarosław Krawczyk (W Europie, fragment)
Fragment książki W Europie. Podróże przez dwudziesty wiek holenderskiego pisarza i historyka Geerta Maka. Książka ukazała się w Polsce nakładem wydawnictwa PIW i w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. —- GEERT MAK W EUROPIE (FRAGMENT) JAROSŁAW KRAWCZYK „Polacy nie … Czytaj dalej
De Gaulle (W Europie, fragment)
Fragment książki W Europie. Podróże przez dwudziesty wiek holenderskiego pisarza i historyka Geerta Maka. Książka ukazała się w Polsce nakładem wydawnictwa PIW i w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. —- GEERT MAK W EUROPIE (FRAGMENT) DE GAULLE W … Czytaj dalej
Czysta biała rasa (fragment)
FRANK WESTERMAN (TŁUMACZENIE JADWIGA JĘDRYAS] FRAGMENT (Wydawnictwu Czarne oraz tłumaczce Jadwidze Jędryas bardzo serdecznie dziękuję za pozwolenie na publikację poniższego fragmentu). Więcej o Czystej białej rasie. — Prolog Dla moich … Czytaj dalej
Pisarze w domu. Towarowym.
Już 1 marca w domu handlowym Bijenkorf w Amsterdamie odbędzie się impreza zatytułowana Feest der Letteren. Imprezę zorganizowano we współpracy z magazynem literackim Das Magazin. W tym dniu od 15:00 … Czytaj dalej
Czytam, bo lubię, panie Janie
Książki to nie tylko źródło wiedzy i zrozumienia świata, ale także źródło przyjemności – o tym przekonywali w Amsterdamie w środę 26 lutego 2014 r. założyciele nowej fundacji, mającej na … Czytaj dalej
Czy krytyka literacka ma jeszcze sens?
– To jest najgorsze: przez te gwiazdki recenzje stają się zbyteczne – mówi Elsbeth Etty, recenzentka wpływowego dziennika NRC, w drugiej części rozmowy z pisarzemowia.nl. Czy krytyka literacka ma w … Czytaj dalej
Zapominasz nazwisk tłumaczy? Ty diable!
Spędzasz pół roku, by przełożyć 500 stron eksperymentalnej prozy wietnamskiej, zaliczasz kilka nieprzespanych nocy, by znaleźć odpowiednie wyrażenie w języku ojczystym albo prowadzisz zażarte dyskusje z kolegami-tłumaczami na temat bamboszy … Czytaj dalej
Twierdza Europa (6): Przedsiębiorca kapituluje
Fragment sztuki teatralnej Twierdza Europa. Pieśń nad pieśniami o rozpadaniu się kontynentu flamandzkiego pisarza Toma Lanoye w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. Pozostałe fragmenty oraz więcej na temat sztuki TUTAJ. — TOM LANOYE [tłum. Małgorzata Woźniak-Diederen] Przedsiębiorca kapituluje Poświęciłem … Czytaj dalej