Literatura niderlandzka

(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura

Tirza (Arnon Grunberg) – fragment

Tłumaczenie: Małgorzata Diederen-Woźniak Premiera polskiego przekładu: 12 września 2018 roku Wydawnictwo Pauza „Tirza jest kierowaną przez genialną fabułę i napędzaną pięknymi dialogami próbą dotarcia do gorzkiej prawdy o stosunkach międzyludzkich” … Czytaj dalej

11/04/2019 · Dodaj komentarz

Tirza – Arnon Grunberg

Tirza, powieść o obsesyjnej miłości ojca do córki, jest chyba najbardziej znaną książką Grunberga, wielokrotnie nagradzaną, uhonorowaną między innymi holenderską nagrodą Libris i belgijską nagrodą Złota Sowa. Została przetłumaczona na … Czytaj dalej

11/04/2019 · 1 komentarz

Felieton Tommy Wieringa: „Strach i złość”

Strach i złość Człowiek ma tajemniczą skłonność upodobniania się do przeciwnika. Retoryki wojennej George’a Busha inspirowanej religią nie można było odróżnić od słów Osamy bin Ladena. Wrogowie studiują siebie nawzajem … Czytaj dalej

09/11/2015 · Dodaj komentarz

Twierdza Europa (5): Ach, jak ja nienawidzę Rosjan

Fragment sztuki teatralnej Twierdza Europa. Pieśń nad pieśniami o rozpadaniu się kontynentu flamandzkiego pisarza Toma Lanoye w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. Pozostałe fragmenty oraz więcej na temat sztuki TUTAJ. — TOM LANOYE [tłum. Małgorzata Woźniak-Diederen] Ach, jak ja … Czytaj dalej

23/01/2014 · Dodaj komentarz

Twierdza Europa (1): Mała dzielna Belgia (weteran)

Fragment sztuki teatralnej Twierdza Europa. Pieśń nad pieśniami o rozpadaniu się kontynentu flamandzkiego pisarza Toma Lanoye w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen. Pozostałe fragmenty oraz więcej na temat sztuki TUTAJ. — TOM LANOYE [tłum. Małgorzata Woźniak-Diederen] Mała dzielna … Czytaj dalej

23/01/2014 · Dodaj komentarz

Dziennikarstwo dla początkujących

JORIS LUYENDIJK [TŁUM. ANNA ROSŁOŃ, MAŁGORZATA WOŹNIAK-DIEDEREN] Poniższy tekst to fragment pierwszego rozdziału książki „Het zijn net mensen” Jorisa Luyendijka. Polskie tłumaczenie („Szokujące fakty z życia reportera”) ukazało się nakładem … Czytaj dalej

08/12/2013 · Dodaj komentarz

Hello everybody

JORIS LUYENDIJK [TŁUM. ANNA ROSŁOŃ, MAŁGORZATA WOŹNIAK-DIEDEREN] Poniższy fragment to prolog książki „Het zijn net mensen” Jorisa Luyendijka. Polskie tłumaczenie („Szokujące fakty z życia reportera”) ukazało się nakładem wydawnictwa Sonia … Czytaj dalej

04/12/2013 · Dodaj komentarz

Bal Książki. Pisarze wściekli, bo musieli stać.

W piątek 15 marca uroczystym Balem Książki (Boekenbal) rozpoczął się coroczny holenderski Tydzień Książki (Boekenweek). Z dwóch powodów tegoroczny bal był niezwykły. Po pierwsze, odbył się w piątek. Dotąd Tydzień … Czytaj dalej

18/03/2013 · Dodaj komentarz
Reklamy