(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura
Arnon Grunberg napisał na zaproszenie Domu Flamandzko-Holenderskiego (het Vlaams-Nederlands Huis) deBuren opowiadanie (citybook) o Lublinie (Skarga). Więcej informacji na stronie http://www.citybooks.eu/nl/steden.
Przekład z języka niderlandzkiego: Małgorzata Diederen-Woźniak
„Jak Państwo niewątpliwie wiedzą, nasze miasto odwiedził tej zimy holenderski pisarz – Arnon Grunberg.
Do tej pory nie znam dokładnie celu jego wizyty. Jestem prostą kobietą, robię to, o co mnie proszą. Szczególnie teraz, kiedy nie mam pracy. Wujek Paweł zatrudnił mnie w charakterze sekretarki w swojej firmie importowo-eksportowej Best Global Tools, ale pewnie Państwo wiedzą, jak to się skończyło. Zerwałyśmy z mamusią kontakty z wujkiem i zdecydowałam skoncentrować się na turystach, turyści leżą mi bardziej niż import i eksport. Mamusia też tak mówi. Ucieszyłam się, kiedy przyjaciółka mojej przyjaciółki poprosiła mnie, abym oprowadziła pana Grunberga po naszym mieście, ponieważ chciał się zorientować gdzie się znajduje. Przynajmniej tak słyszałam, bo kiedy go spotkałam, to od razu zauważyłam, że jest mu wszystko jedno gdzie się znajduje. Równie dobrze mógłby być w Japonii.”
citybooks to projekt Domu Flamandzko-Holenderskiego (het Vlaams-Nederlands Huis) deBuren we współpracy z zagranicznymi partnerami. Więcej informacji na: http://www.citybooks.eu/nl/steden.
WIĘCEJ O PROJEKCIE CITYBOOKS (PO POLSKU)
(zamieścił Ł.K.)