Literatura niderlandzka

(Rozmowy) o współczesnej literaturze niderlandzkiej – strona prowadzona przez Fundację Literatura

Selma van de Perre „Mam na imię Selma” [FRAGMENT]

Selma van de Perre „Mam na imię Selma” tłum. Iwona Mączka Z obecnej perspektywy można się zastanawiać, czy Holendrzy nie byli wówczas zbyt naiwni, bo nawet gdy Wielka Brytania wypowiedziała … Czytaj dalej

22/11/2021 · Dodaj komentarz

Już nie chcę być człowiekiem [fragment]

Autor: Pieter van Os Przekład: Iwona Mączka Wydawnictwo Poznańskie 2021 O książce FRAGMENT KSIĄŻKI Historię Mali znałem już w skróconej wersji. Opowiedział mi ją jej wnuk, Amir Swab, znajomy, którego na pewien … Czytaj dalej

20/09/2021 · Dodaj komentarz

„Piękna młoda żona” – Tommy Wieringa (fragment)

Tłumaczenie: Alicja Oczko Wydawnictwo Pauza Więcej o książce   FRAGMENT […] Jest to rozrywka, której podczas spotkań towarzyskich oddają się mężczyźni i kobiety, małżeństwa nieznające się jeszcze zbyt dobrze. Pytanie: … Czytaj dalej

30/04/2019 · 1 komentarz

Tirza (Arnon Grunberg) – fragment

Tłumaczenie: Małgorzata Diederen-Woźniak Premiera polskiego przekładu: 12 września 2018 roku Wydawnictwo Pauza „Tirza jest kierowaną przez genialną fabułę i napędzaną pięknymi dialogami próbą dotarcia do gorzkiej prawdy o stosunkach międzyludzkich” … Czytaj dalej

11/04/2019 · Dodaj komentarz

„Kolekcjoner rewolucji” – Henk van Renssem

„De Revolutieverzamelaar” (Kolekcjoner rewolucji), Henk van Renssem, Podium 2006 (przekład: Małgorzata Diederen Woźniak) Polska i Górny Śląsk w roku 1919. Rewolucja Spartakistów w Berlinie. Fragmenty książki opowiadającej o podróżach Goerge’a … Czytaj dalej

04/02/2019 · Dodaj komentarz

„Mazel tow” J. S. Margot (fragment)

J. S. Margot przekład: Małgorzata Woźniak-Diederen Wydawnictwu Czarne, dziękujemy za pozwolenie na publikację poniższego fragmentu.   MAZEL TOW W ciągu tygodnia będzie pani przychodziła o piątej lub wpół do szóstej … Czytaj dalej

26/01/2019 · Dodaj komentarz

Fikry El Azzouzi – “Tylko ona” (fragment; przekład: Olga Niziołek)

Tylko ona to historia miłości Evy i Ayouba, Flamanda pochodzenia marokańskiego. Barwna opowieść, przerysowująca i podkreślająca stereotypy, szybko przybiera jednak nieoczekiwany obrót: w Belgii, rządzonej przez skrajną prawicę i zmęczonej … Czytaj dalej

01/05/2018 · Dodaj komentarz

„Pewnego rodzaju miłość” – fragmenty

Perfumy Próbowałam sobie przypomnieć poprzedni wieczór i noc, lecz nic nie pamiętałam. Utrudniały to bolesne ukłucia w głowie, wzmacniane przez samo myślenie. Zamknęłam oczy i próbowałam opróżnić głowę. Z moich … Czytaj dalej

09/10/2017 · 1 komentarz

Stefan Hertmans – “Głośniej niż śnieg” (fragment; przekład Alicji Oczko)

Stefan Hertmans, „Głośniej niż śnieg” (przekład: Alicja Oczko) 1. Ten  podmuch  wiatru  był  jak  uderzenie  olbrzymią dłonią;  wydawało  się,  że  auto  zostało  niespodziewanie brutalnie popchnięte. Musiałem mocno zaciskać ręce na … Czytaj dalej

08/05/2017 · Dodaj komentarz

Jan Brokken – „Bałtyckie dusze” (fragment; przekład Alicji Oczko)

Jan Brokken – „Bałtyckie dusze” (wyd. Noir sur Blanc, przełożyła Alicja Oczko) 2 Księgarz z Rygi JĀNIS ROZE I SYNOWIE Łotwa, styczeń 2007 Założenie księgarni Jānisa Rozego w Rydze poprzedziły morderstwo polityczne i nieodwzajemniona … Czytaj dalej

27/04/2017 · Dodaj komentarz