Selma van de Perre „Mam na imię Selma” [FRAGMENT]
Selma van de Perre „Mam na imię Selma” tłum. Iwona Mączka Z obecnej perspektywy można się zastanawiać, czy Holendrzy nie byli wówczas zbyt naiwni, bo nawet gdy Wielka Brytania wypowiedziała … Czytaj dalej
Już nie chcę być człowiekiem [fragment]
Autor: Pieter van Os Przekład: Iwona Mączka Wydawnictwo Poznańskie 2021 O książce FRAGMENT KSIĄŻKI Historię Mali znałem już w skróconej wersji. Opowiedział mi ją jej wnuk, Amir Swab, znajomy, którego na pewien … Czytaj dalej
„Piękna młoda żona” – Tommy Wieringa (fragment)
Tłumaczenie: Alicja Oczko Wydawnictwo Pauza Więcej o książce FRAGMENT […] Jest to rozrywka, której podczas spotkań towarzyskich oddają się mężczyźni i kobiety, małżeństwa nieznające się jeszcze zbyt dobrze. Pytanie: … Czytaj dalej
Tirza (Arnon Grunberg) – fragment
Tłumaczenie: Małgorzata Diederen-Woźniak Premiera polskiego przekładu: 12 września 2018 roku Wydawnictwo Pauza „Tirza jest kierowaną przez genialną fabułę i napędzaną pięknymi dialogami próbą dotarcia do gorzkiej prawdy o stosunkach międzyludzkich” … Czytaj dalej
„Kolekcjoner rewolucji” – Henk van Renssem
„De Revolutieverzamelaar” (Kolekcjoner rewolucji), Henk van Renssem, Podium 2006 (przekład: Małgorzata Diederen Woźniak) Polska i Górny Śląsk w roku 1919. Rewolucja Spartakistów w Berlinie. Fragmenty książki opowiadającej o podróżach Goerge’a … Czytaj dalej
„Mazel tow” J. S. Margot (fragment)
J. S. Margot przekład: Małgorzata Woźniak-Diederen Wydawnictwu Czarne, dziękujemy za pozwolenie na publikację poniższego fragmentu. MAZEL TOW W ciągu tygodnia będzie pani przychodziła o piątej lub wpół do szóstej … Czytaj dalej
Fikry El Azzouzi – “Tylko ona” (fragment; przekład: Olga Niziołek)
Tylko ona to historia miłości Evy i Ayouba, Flamanda pochodzenia marokańskiego. Barwna opowieść, przerysowująca i podkreślająca stereotypy, szybko przybiera jednak nieoczekiwany obrót: w Belgii, rządzonej przez skrajną prawicę i zmęczonej … Czytaj dalej
„Pewnego rodzaju miłość” – fragmenty
Perfumy Próbowałam sobie przypomnieć poprzedni wieczór i noc, lecz nic nie pamiętałam. Utrudniały to bolesne ukłucia w głowie, wzmacniane przez samo myślenie. Zamknęłam oczy i próbowałam opróżnić głowę. Z moich … Czytaj dalej
Stefan Hertmans – “Głośniej niż śnieg” (fragment; przekład Alicji Oczko)
Stefan Hertmans, „Głośniej niż śnieg” (przekład: Alicja Oczko) 1. Ten podmuch wiatru był jak uderzenie olbrzymią dłonią; wydawało się, że auto zostało niespodziewanie brutalnie popchnięte. Musiałem mocno zaciskać ręce na … Czytaj dalej
Jan Brokken – „Bałtyckie dusze” (fragment; przekład Alicji Oczko)
Jan Brokken – „Bałtyckie dusze” (wyd. Noir sur Blanc, przełożyła Alicja Oczko) 2 Księgarz z Rygi JĀNIS ROZE I SYNOWIE Łotwa, styczeń 2007 Założenie księgarni Jānisa Rozego w Rydze poprzedziły morderstwo polityczne i nieodwzajemniona … Czytaj dalej