Gesprek met Linda Polman („Death Row Dollies”)
Gesprek met Linda Polman over haar „Death Row Dollies” naar aanleiding van het verschijnen van de Poolse vertaling (Utigeverij Czarne, vertaler Małgorzata Woźniak-Diederen). HET INTERVIEW IN HET POOLS Małgorzata … Czytaj dalej
O karze śmierci w USA. Rozmowa z Lindą Polman („Laleczki skazańców”).
Wywiad z Lindą Polman w związku z premierą książki “Laleczki skazańców” (pol. tłum. Małgorzata Woźniak-Diederen, wyd. Czarne). Małgorzata Woźniak-Diederen: Skąd wziął się pomysł napisania książki na ten temat? Pierwszą “laleczkę” … Czytaj dalej
Małe eksperymenty ze szczęściem. Sekretny dziennik Hendrika Groena, lat 83 i 1|4
W czerwcu 2014 roku w Holandii ukazało się pierwsze wydanie dziennika, który podbił rynek księgarski. W grudniu 2016 roku było tych wydań już trzydzieści dwa i to tylko w obszarze … Czytaj dalej
Alicja Gęścińska: Jestem przede wszystkim pisarką.
Rozmowa z Alicją Gęścińską, polsko-belgijską filozofką i pisarką, autorką powieści „Pewnego rodzaju miłość”. Małgorzata Woźniak-Diederen: Alicjo, dlaczego Ty, filozofka, zdecydowałaś się napisać powieść? Alicja Gęścińska: Wydaje mi się, że pisanie … Czytaj dalej
„Pewnego rodzaju miłość” – fragmenty
Perfumy Próbowałam sobie przypomnieć poprzedni wieczór i noc, lecz nic nie pamiętałam. Utrudniały to bolesne ukłucia w głowie, wzmacniane przez samo myślenie. Zamknęłam oczy i próbowałam opróżnić głowę. Z moich … Czytaj dalej
„Pewnego rodzaju miłość” (Alicja Gęścińska)
Po śmierci ojca, znanego profesora historii kultury niemieckiej, Elżbieta musi opróżnić dom ojca. Nigdy nie miała z nim dobrych stosunków, więc to zadanie wydaje jej się początkowo bardzo ciężkie. … Czytaj dalej
O Janie Brokkenie i jego „Bałtyckich duszach”
Jan Brokken (ur. 10 czerwca 1949 w Lejdzie), holenderski pisarz dziennikarz i podróżnik, studiował dziennikarstwo w Utrechcie i nauki polityczne w Bordeaux. Jego pierwsza powieść, opublikowana w 1984 roku De … Czytaj dalej
Pożegnanie Lisetty Stembor (1927-2017)
W poniedziałek 20 marca zmarła Lisetta Stembor, autorka podręczników do nauki języka niderlandzkiego, polonistka i tłumaczka. Lisetta Stembor miała 90 lat. Pogrzeb odbędzie się w środę 5 kwietnia o godz. … Czytaj dalej
Karol Lesman laureatem nagrody dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa 2017
Nagroda dla tłumaczy im. Martinusa Nijhoffa jest najważniejszą nagrodą translatorską, przyznawaną co roku przez fundację Prins Bernhard Cultuurfonds w Holandii. W tym roku nagrodę otrzymał tłumacz literatury polskiej Karol Lesman.
Frank Westerman, „Martwa dolina” (przekład: Małgorzata Woźniak-Diederen)
21 sierpnia 1986 roku wieczorem, księżyc był wtedy w nowiu, z doliny w północno-wschodnim Kamerunie zniknęło wszelkie życie. Kurczaki, pawiany, zebu i ptaki leżały martwe w trawie – tak samo … Czytaj dalej