„Murzynem jesteś dopiero wtedy, kiedy spotykasz białego”
El Negro stawia przed lustrem każdego: kto patrzy na wypchanego czarnego człowieka, patrzy przede wszystkim na siebie. Kiedy go zobaczyłem, poczułem wstyd – rozmowa z Frankiem Westermanem, autorem książki El … Czytaj dalej
[fragment tłumaczenia] Joris Luyendijk, Dit kan niet waar zijn: Onder bankiers.
Kilka dni temu publikowaliśmy tekst na temat Jorisa Luyendijka, a dzisiaj możemy zaprezentować fragmenty jego najnowszej książki, Dit kan niet waar zijn: Onder bankiers, w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen! Dziękujemy autorowi … Czytaj dalej
„Dobrzy ludzie nie istnieją”
Rozmowa z autorką „Tulipanowego wirusa”. Małgorzata Woźniak-Diederen: Nie zaczęła Pani pisać zaraz po studiach. Dlaczego zdecydowała się Pani na pisanie? Daniëlle Hermans: Zaczęłam pisać, żeby przekonać się, czy potrafię to robić. … Czytaj dalej
„Tulipanowy wirus” – Daniëlle Hermans
Daniëlle Hermans Przekład z języka niderlandzkiego: Małgorzata Woźniak-Diederen Tytuł oryginału: Het tulpenvirus Wydawnictwo Marginesy Projekt okładki: Piotr Zdanowicz Data premiery: 8 kwietnia 2015 Liczba stron: 336 KUP KSIĄŻKĘ „TULIPANOWY WIRUS” – FRAGMENT (poniższy … Czytaj dalej
„Tulipanowy wirus” – fragment
Przegoniła muchę i patrzyła ze zmarszczonymi brwiami na puste półki. Zniknął chleb upieczony wczoraj. Dobrze wiedziała, gdzie jest: w żołądkach moczygębów, którzy przychodzili tu przepijać skromne wypłaty. Wilgotnymi rękami wygładziła … Czytaj dalej
W Rzymie jak w domu (fragmenty)
[Fragmenty książki W Rzymie jak w domu autorstwa Rosity Steenbeek, w tłumaczeniu Małgorzaty Woźniak-Diederen] Więcej fragmentów: Moja uliczka Bazylika Św. Klemensa Bieda Piazza Navona, piękny, podłużny plac barokowy z trzema fontannami … Czytaj dalej
Bieda
[Fragment książki W Rzymie jak w domu autorstwa Rosity Steenbeek] Bieda Około południa idę do sklepu monopolowego na Monte della Farina kupić whisky. Umówiłam się z Wernerem na obiad, ale może … Czytaj dalej
Kalwaria Lubelska
Maud Vanhauwaert napisała na zaproszenie Domu Flamandzko-Holenderskiego (het Vlaams-Nederlands Huis) deBuren opowiadanie (citybook) o Lublinie (Kalwaria Lubelska). Więcej informacji na stronie http://www.citybooks.eu/nl/steden. Przekład z języka niderlandzkiego: Małgorzata Diederen-Woźniak citybooks to projekt Domu Flamandzko-Holenderskiego … Czytaj dalej
Gwiazda lit. niderlandzkiej o Lublinie
Arnon Grunberg napisał na zaproszenie Domu Flamandzko-Holenderskiego (het Vlaams-Nederlands Huis) deBuren opowiadanie (citybook) o Lublinie (Skarga). Więcej informacji na stronie http://www.citybooks.eu/nl/steden. Przekład z języka niderlandzkiego: Małgorzata Diederen-Woźniak „Jak Państwo niewątpliwie … Czytaj dalej
Śladami Steinbecka – Geert Mak
Książka Śladami Steinbecka. W poszukiwaniu Ameryki. Geert Mak, wydawnictwo: Czarne, 2014, przekład: Małgorzata Diederen Woźniak. FRAGMENTY Śladami Steinbecka Rozmowa z Geertem Makiem o książce Śladami Steinbecka (i nie tylko): Ten kraj wciąż mnie zaskakuje. Geert … Czytaj dalej